Three people on Tumblr

[1st person]-how did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH[/]

[2nd Person]
English Person: *Points at an apple* Apple
French Person: Non c’est une fucking pomme

*800 years of war*[/]

[3rd Person]
I’m laughing entirely too hard at this. :’)[/]

(Bonus points for “pomme” - “Apple” in French, and “Pom” - English person in Australian) ;) – RecklessPrudence

(#00353)

Darleen hadn’t meant to start another war. After five hundred years of isolation, the nations had forgotten about other languages. And, just last month, they’d rediscovered each other simultaneously.

She’d been called in from Upper Tullagawupwup because she was one of the few nerds who knew anything at all about languages. And even then, she was certain that she was not the expert everyone thought she was.

Spurt (n) a drip under pressure. Ex (prefix): no longer relevant.

Put them together, and Darleen reckoned that should just about fit her.

In the month that they’d been trying to talk, the assembled impromptu delegates had given up on shouting at each other (Except for the Americans, but there you go) and had paired off with various teaching tools in a vain attempt to at least get some nouns under their collective belts.

Darleen found herself at the Franco-English table because she could at least understand some of what one of them was saying.

“Ap-ple,” said the Englishman.

“Pomme,” said the Frenchie.

Darleen couldn’t help herself. “Nah mate,” she said, "that’s the fucking Pom,“ and pointed to the Englishman.

It was, as they were wont to say, the final straw.

[Muse food remaining: 8 (fic war prompts: 0Submit a promptAsk a questionBuy my stories!]